Italiano o Giapponese?

« Older   Newer »
  Share  
MC Nike
view post Posted on 26/12/2006, 19:18




In Italia abbiamo la migliore scuola di doppiaggio del Mondo, e gli Anime vengono doppiati abbastanza bene...
Ultimamente ho guardato però dei cartoni in lingua Giapponese con sottotitoli in italiano, e la differanza tra i due doppiaggi è notevole...
I Giapponesi, a mio parere, interpretano i dialoghi meglio mettendoci più impegno e passione...
Infatti in molti cartoni alcune parti dei dialoghi non vengono cambiate dagli italiani, ma lasciano il doppiaggio giapponese, per fare un esempio molte parti di Neon Genesis Evangelion non sono stata toccate...
Alcune persone preferiscono guardarsi gli anime in lingua originale leggendo i sottotitoli, altre preferiscono guardarseli in italiano, almeno capiscono qualcosa senza doversi disturbare a leggere i sottotitoli...
Voi preferite il doppiaggio italiano o giapponese?
 
Top
=Shinji=
view post Posted on 26/12/2006, 20:15




io se ne ho la possibilità guardo sempre tutto in lingua originale, anime o film che sia...per i sottotitoli basta un po di tempo e ci si abitua xD
per quanto riguarda gli anime, i doppiatori giapponesi secondo me sono più bravi, li trovo molto più espressivi
 
Top
Ivy Walker
view post Posted on 26/12/2006, 23:29




quando posso guardo tutto in lingua originale, film d'animazione compresi.. recentemente ho visto Il castello errante di Howl in giapponese con sottotitoli e mi è piaciuto moltissimo.. ne ho guardato un pezzo in italiano per capire la differenza e in effetti non era proprio la stessa cosa! molto meglio in lingua originale!
 
Top
Amberle
view post Posted on 27/12/2006, 11:37




Io credo ke il problema della differenza fra doppiaggio giapponese e italiano non sia tanto nell'espressività quanto nel fatto ke cmq in giapponese con una parola dicono una frase intera e quindi nel doppiaggio italiano si perde sempre qualcosa.....cmq sono anche di quelle ke non guarderanno mai un cartone in giapponese x il semplice fatto ke non te lo godi veramente....è inutile dire il contrario, una cosa è leggere i sottotitoli, un'altra guardare e ascoltare!...anche xkè se stai lì a leggere i sottotitoli alla fin fine non badi neanche tanto all'"espressività" del doppiaggio originale!
 
Top
MC Nike
view post Posted on 27/12/2006, 11:44




Amberle quel che dici è vero...
Infatti io preferisco guardarli in italiano, me li godo di più...
Bisogna però aggiungere che nel doppiaggio italiano alcuni dialoghi vengono semplificati, evidentemente si ha paura che gli spettatori non capiscano niente della storia, penalizzando così i fan accaniti...
Come esempio posso usare la prima serie di Ghost in the shell, dove sono presenti varie differenze tra doppiaggio italiano e i sottotitoli creati dai fan... -_-
 
Top
^BiMbA^
view post Posted on 27/12/2006, 17:56




Quoto al 100% con la saggia Amberle! image
 
Top
Amberle
view post Posted on 27/12/2006, 17:59




Grazie bimba, sapevo di poter contare sulla tua approvazione! :P
 
Top
^BiMbA^
view post Posted on 27/12/2006, 18:02




tranquilla conta sempre su di me! e su BRIJITTE!
 
Top
Amberle
view post Posted on 27/12/2006, 18:06




Troppo gentile! :rolleyes:
 
Top
^BiMbA^
view post Posted on 27/12/2006, 18:10




ohhh di niente mia dolce amberle... image
 
Top
Amberle
view post Posted on 27/12/2006, 18:14




CITAZIONE (^BiMbA^ @ 27/12/2006, 18:10)
ohhh di niente mia dolce amberle... image

:D
 
Top
=Shinji=
icon5  view post Posted on 27/12/2006, 18:48




bho, continuo a pensare che ai sottotitoli ci si debba solo abituare, io non ci faccio neanche più caso ormai '^'

cmq ciò che mi da più fastidio è sentire le voci ita che non solo sono totalmente diverse dalle jap, ma non hanno proprio niente a che fare col personaggio >-< (naruto ad esempio, per chi ha sentito le originali fa quasi impressione °-°), è quello il problema principale secondo me
 
Top
Amberle
view post Posted on 27/12/2006, 20:29




si ma il problema non si pone se non hai mai sentito la voce originale!!...è ovvio ke le voci siano tutte diverse!..lo stesso vale x i film!!
 
Top
MC Nike
view post Posted on 27/12/2006, 23:57




Amberle il problema è che prima che una serie venga doppiata in italiano passano parecchi anni, e i fan non hanno molta intenzione di aspettare così a lungo...
Infatti i fan prendono le serie in lingua originale con gli opportuni fansub per non aspettare un'eternità per vedere una serie...
 
Top
27 replies since 26/12/2006, 19:18   945 views
  Share