| |
| sui film d'animazione il discorso credo sia un po' più complesso perchè, in una lingua o nell'altra, il film è comunque "doppiato".. e infatti i fim d'animazione stranieri sono gli unici che guardo anche in italiano.. ma per tutti gli altri film (con attori in carne ed ossa, intendo..)guardo solo la versione originale.. secondo me il film doppiato perde di intensità, non è questione di guardarlo in tutte le lingue e poi scegliere, solo che se il film è giapponese lo guardo in giapponese, se è cinese in cinese.. ai sottotitoli ci si abitua, si fa un po' più fatica certo ma l'impatto emotivo è sempre migliore per me, più coinvolgente..  |
| | |